Internazionalizzazione e localizzazione
Supporto clienti 24/7
TRADOS STUDIO 2015 - Software di traduzione professionale

Sol Levante offre servizi di traduzione e localizzazione di siti web altamente professionali. Se desideri ampliare il tuo target grazie a un sito web multilingue e a materiali promozionali o documentazione specializzata per espandere le tue possibilità di successo, siamo in grado di offrirti un servizio a 360° grazie a una lunga esperienza nel campo delle traduzioni e alla collaborazione con traduttori madrelingua professionisti.

Internazionalizzazione e localizzazione

L’internazionalizzazione di un sito web è un processo di adattamento a livello di software che separa i contenuti localizzabili dai contenuti generali (cioè applicabili a tutti i mercati e tutte le lingue) all’interno di un sito web. Ad esempio, testo, valuta e immagini con testo incorporato devono essere separate dalla logica alla base del sito, come gli elementi di navigazione. L’obiettivo dell’internazionalizzazione è evitare di dover riprogettare il sito quando si aggiungono nuovi mercati. Una volta completata l’internazionalizzazione del sito web, puoi localizzare il sito in tutte le lingue di cui hai bisogno minimizzando o annullando eventuali costi aggiuntivi di sviluppo software.

Localizzazione significa generalmente tradurre il testo del sito web in un’altra lingua. In molti casi, la localizzazione può includere anche un adattamento dell’offerta alle esigenze del mercato locale. Alcuni prodotti potrebbero ad esempio non essere apprezzati o non essere adatti in alcuni mercati, per cui è consigliabile adattare l’offerta sostituendo tali prodotti con altri che potrebbero avere maggiore successo. Anche testi e contenuti vanno adattati durante la traduzione al sistema linguistico, culturale e comunicativo della lingua di destinazione, in modo da rispettarne gli standard tecnici e stilistici, nonché le aspettative e le richieste del mercato a cui si rivolgono, affinché i messaggi risultino efficaci nella lingua corrispondente.

SOLO TRADUTTORI MADRELINGUA

I traduttori offrono i migliori risultati quando traducono nella propria lingua madre da una lingua straniera.
LINGUA STRANIERA => LINGUA MADRE

TRADUZIONE SPECIALIZZATA

Se i contenuti sono prevalentemente tecnici o legati a uno specifico settore, è consigliabile affidarsi a un traduttore con esperienza nella traduzione di questi contenuti.

TRADUZIONE PROFESSIONALE

La traduzione automatica è gratuita, ma la qualità della traduzione non è ancora uguale a quella di un traduttore professionista pagato per svolgere il lavoro!

Sol Levante - Web & Multimedia Communication - Analysis, Development, Design

Contattaci subito per un progetto personalizzato

 

Richiedi subito un preventivo inviandoci la tua richiesta SENZA IMPEGNO

valuteremo insieme le tue esigenze e ti proporremo la soluzione più adatta a te!